おじいちゃんちゃんと孫が可愛いみたいで安心しました。大丈夫だろうとは思っていましたが、実際に登場して様子を見ると安心感が違いますね。まあ、それだけの人ではなさそうですが。
「何も出来ぬからと何もせぬ者、諦めた者。それに比べて何を得ようとすること。」なんですが「何かを得ようとすること」じゃないかと思うのですが、「何を得ようとすること。」っていうこういう言い回しがあるんですかね?
詳しくないんでよくわかんないんですが、間違ってたらすいません。
作者からの返信
ご感想ありがとうございます。
>おじいちゃんちゃんと孫が可愛いみたいで安心しました。大丈夫だろうとは思っていましたが、実際に登場して様子を見ると安心感が違いますね。まあ、それだけの人ではなさそうですが。
基本的には孫馬鹿、しかし公爵様、という感じですよね。
>「何かを得ようとすること」じゃないかと思うのですが、「何を得ようとすること。」っていうこういう言い回しがあるんですかね?
mirunyannさんの仰る通り日本語として正しいのは「何かを」だと思います。
ここは単純に略語表現で、文調(読むときのリズム)重視で書かせて頂いていますね。
ただ前の「諦めた者」という言葉でリズムが崩れているので、悩ましいところではありました。
こちらこそご指摘頂けるのは非常にありがたいことですので、またどうぞよろしくお願いいたします。
ここだけの話し
→し、は要らないかも?
いづれ褒美を
→いずれ、ですかね?
作者からの返信
ご指摘ありがとうございます。
>→し、は要らないかも?
>→いずれ、ですかね?
(´;ω;`)ありがたく修正させて頂きます。
ではでは、また何かしらありましたらどうぞよろしくお願い致します。