有瞽(引用4:美しき音楽)
楽士が居並び、
周の霊廟の前で大いに演奏する。
横に渡された板に楽器が掛けられ、
上には美しき鳥の羽が飾られる。
小さな鼓、大太鼓、
その他打楽器の多くが鳴り響く。
音楽が鳴り響き、
笛の音がそこに混じり入る。
なんとも調和された音楽、
先祖の霊たちは、
また夏や殷の霊をも招き、
周の永らくの繁栄を
見守られるのである。
○周頌 有瞽
音楽について音楽が語る、と言うのもまたメタ的な感じがあるな。まぁ、歌が登場するのは楽器が盛大に鳴り響いてからであろう。ともなれば「歌詞の登場」がある意味で「祖霊たちの登場」的に認識できるのやも知れぬ。この辺りの古楽の展開は、再現とかされているのかな。調べてみたいものである。
■音楽が、先祖を喜ばせる
ここでは特に史記の記述を語っておこう。魏文侯が孔子の高弟である卜商、いわゆる子夏と「よろしくない音楽」について語った一節である。鄭・宋・衞・齊の四国で流行る音楽は、流行ってるけどクソなので君子が掛けるべき音楽ではない、祭祀で掛けるなどもってのほかである、とする。「素晴らしい音楽は先祖が喜ぶ」という、なんというか、こう……そうね、としか言いようがないな。
・史記24 樂書
鄭音好濫淫志,宋音燕女溺志,衞音趣數煩志,齊音驁辟驕志,四者皆淫於色而害於德,是以祭祀不用也。詩曰:『肅雍和鳴,先祖是聽。』夫肅肅,敬也;雍雍,和也。夫敬以和,何事不行?
・後漢書 礼儀中 注
宗廟樂,虞書所謂『琴瑟以詠,祖考來假』,詩云『肅雍和鳴,先祖是聽』。
・晋書22 楽二
其有宗廟之樂者,則所謂「肅雍和鳴,先祖是聽」者也。
■楽器解説
宋書19 楽一
長六尺六寸者曰晉鼓,金奏則鼓之。應鼓在大鼓側,詩云「應朄懸鼓 」是也。
宋書楽志にて、楽器に八つの分類がある、と書かれる。金、石、土、革、絲、木、匏、竹である、と言う。そのうちの革、つまり太鼓の解説の一節である。大きいものを鼓、小さいものを朄(=田)もしくは應と呼び、それらが居並ぶ様が当詩にて歌われる、とされるのである。
。
毛詩正義
https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%AF%9B%E8%A9%A9%E6%AD%A3%E7%BE%A9/%E5%8D%B7%E5%8D%81%E4%B9%9D#%E3%80%8A%E6%9C%89%E7%9E%BD%E3%80%8B
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます