衛風(えいふう)

淇奧(瑞々しき士大夫/武公の偉大さを称える)

淇奧きおう



瞻彼淇奧せんかきおう 綠竹猗猗りょくちくいい

有匪君子ゆうひくんし 如切如磋じょせつじょさ 如琢如磨じょたくじょま

瑟兮僩兮しつけいかんけい 赫兮咺兮かくけいかんけい

有匪君子 終不可諼兮しゅうふかえんけい

 淇水の向こうに緑の竹が生い茂る。

 あざやかなる君子は日々精進し、

 日々さらに磨かれゆく。

 厳かにして心広く、明るく輝く。

 あざやかなる君子よ、あぁ、

 あなたを忘れなどできぬ。


瞻彼淇奧 綠竹青青りょくちくせいせい

有匪君子 充耳琇瑩じゅうじしゅうしつ 會弁如星かいべんじょせい

瑟兮僩兮 赫兮咺兮

有匪君子 終不可諼兮

 淇水の向こうに緑の竹が青々と。

 あざやかなる君子は着飾られ、

 まるで輝く星々のよう。

 厳かにして心広く、明るく輝く。

 あざやかなる君子よ、あぁ、

 あなたを忘れなどできぬ。


瞻彼淇奧 綠竹如簀りょくちくじょせき

有匪君子 如金如錫じょきんじょしゃく 如圭如璧じょけいじょへき

寬兮綽兮かんけいしゃくけい 猗重較兮いじゅうこうけい

善戲謔兮ぜんぎぎゃくけい 不為虐兮ふいぎゃくけい

 淇水の向こうに緑の竹が密集。

 あざやかな君子は金やスズのごとく、

 また宝玉のごときお方。

 ゆったりとしてのびやかに、

 車の横木に寄りかかられる。

 お戯れのジョークこそなさるが、

 決して嫌味にはならぬお方。




〇国風 衛風 淇奧


みずみずしき青竹にも比されるべきイケメン士大夫かっこいい! というわけである。イケメンは目の保養である。我とかな。我とかな。(大事なことなので)




〇儒家センセー のたまわく


この詩は衛の武公を讃える詩である! 武公は身を慎み、衛の国を大いに栄えさせた! 衛国一の名君と言っても差し支えなかろう! そのような人物を激賞するのは当然! 当然なのである! 改めて「衛」風と歌うわけであるから、そのしょっぱなは当然この名君であるべきであるな!




毛詩正義

https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%AF%9B%E8%A9%A9%E6%AD%A3%E7%BE%A9/%E5%8D%B7%E4%B8%89#%E3%80%8A%E6%B7%87%E5%A5%A7%E3%80%8B

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る