劉穆之11 南:残された者
ふと
「穆之さえいてくれれば、
俺の統治を良く支えてくれたろうにな。
ガラにもねえが、
人之雲亡,邦國殄瘁。
あいつひとりが死ぬだけで、
こうも国が病むのかよ」
すると、そこに応じるのが
「聖上が極位におわし、
英賢たちは宮中に満ちております。
劉穆之殿にこれまで多くの艱難を
乗り越えて来られた功績があったとて、
かれにはもはやこの国の運営に
口を出せる余地などございません」
范泰としては、かれらなりの運営に対する
自負心の表れだったのだろう。
が、劉裕にとっては、違った響きを帯びた。
まずは、こう答える。
「お前は伝説の名馬、
一日にして千里を駆け抜けるという、
その俊足の凄まじさを」
そして劉裕は、ぽつりと漏らすのだ。
「あいつが死んで、
誰もが俺をも軽んじやがる」
劉裕が劉穆之のことを追慕すること、
常にこのような感じだった。
及帝受禪,每歎憶之,曰:「穆之不死,當助我理天下。可謂'人之雲亡,邦國殄瘁。'」光祿大夫范泰對曰:「聖主在上,英彥滿朝,穆之雖功著艱難,未容便關興毀。」帝笑曰:「卿不聞驥騄乎,貴日致千里耳。」帝后復曰:「穆之死,人輕易我。」其見思如此。
帝の受禪したるに及び、之を憶ゆる每に歎じて曰く:「穆之死なずば、當に我が天下に理したるを助けたらん。人の雲亡にて、邦國は殄瘁す、と謂うべし」と。光祿大夫の范泰は對えて曰く:「聖主の上に在まし、英彥は朝に滿ちたり、穆之に艱難を著くるに功ありと雖も、未だ便ち興毀に關せるを容れん」と。帝は笑いて曰く:「卿は驥騄を聞かざるか、貴なること日に千里を致したるのみ」と。帝は后に復た曰く:「穆之死し、人は我を輕易す」と。其の思いたるを見たること此くの如し。
(南史15-1_傷逝)
范泰
この期に及んでようやく初登場でいいような軽い存在じゃない、デタラメの重鎮。この人が関わった人物を上げてみると
つーか劉裕の引用「人之雲亡,邦國殄瘁」とか、范泰の発言中にある「未容便關興毀」に、ぐわっしと心臓を掴まれた。
劉裕の判断はほぼ劉穆之の判断だった、って言っていい。そのような人間の判断が「もはやかかわる余地なぞない」と言い切るのは、敷衍すると「劉裕に口出しする余地がない」と判断しうる材料ともなる。そこに劉裕が「いまの運営状態がとにかく不健全だ」と言ってる。いやまだ確定は出来ない話だけれども、ただわかることとして、宋書武帝紀の即位後の劉裕には、一切精彩がない。それってもしかして……とは、妄想してしまうのだ。
なお引用元は詩経より、大雅「瞻卬」。https://blogs.yahoo.co.jp/raccoon21jp/40808999.html
によれば、原文訳文は以下。
天何以刺、何神不富。
舍爾介狄、維予胥忌。
不弔不祥、威儀不類。
人之云亡、邦國殄瘁。
天は我を刺してどうしたいのか、
神はなぜに福禄をくれないのか。
汝はいい加減や元凶を捨て置き、
ただただ我を忌み嫌う。
ちゃんとした弔いもできず
ちゃんとしたお祝いもできない、
威儀は廃れ地に落ちた。
そしてついに人々は逃亡する、
わが邦國はもう死んだも同然だ。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます