このエピソードを読む
2021年7月18日 21:31 編集済
面白くて連日読んできました。今更言うのもなんですが、武術を習う人の場合、お辞儀しながらお暇するときは再見(ツァイツェン)を言うより、やはり告辞(ガウツー)を言う方がしっくりきます。特に老師に対し、再見はいささか違和感を感じます。(時代劇的に)前姫さまから言うのは良いですが、こっちの場合は少々不敬だと思います。
作者からの返信
そんな敬語的表現があったのですか。迷いますね、私は自分基準でメジャーポピュラーを判断して雰囲気作りに外国語表現を入れているのですが、再見の方がわかりやすそう。でも弟子が師匠や貴人に対して別れを言う時の表現としては不自然……うーん、ここはそのままにしておきます。中国語に詳しい方でなければ、さほど不自然には思わないでしょうから。ご指摘、感想ありがとうございます。
2018年11月9日 23:25
誤字ではなく、好きずきなネタなんですが(;^_^A小汚いものをおっ立てて・立つものも立ちませんね⇒勃つ(ユエルンが二枚目なヒソカなら……と思って(^-^;)
2018年10月20日 22:28
い、イケメンの無駄遣いだぁ!誰だこんな変態をお姫様の近くに寄らせたの!
私です。ファン・ディアスは天才でファン・ユエルンは変態でいいじゃないですか(笑)感想ありがとうございます。
編集済
面白くて連日読んできました。
今更言うのもなんですが、武術を習う人の場合、お辞儀しながらお暇するときは再見(ツァイツェン)を言うより、やはり告辞(ガウツー)を言う方がしっくりきます。
特に老師に対し、再見はいささか違和感を感じます。(時代劇的に)
前姫さまから言うのは良いですが、こっちの場合は少々不敬だと思います。
作者からの返信
そんな敬語的表現があったのですか。迷いますね、私は自分基準でメジャーポピュラーを判断して雰囲気作りに外国語表現を入れているのですが、再見の方がわかりやすそう。でも弟子が師匠や貴人に対して別れを言う時の表現としては不自然……
うーん、ここはそのままにしておきます。中国語に詳しい方でなければ、さほど不自然には思わないでしょうから。
ご指摘、感想ありがとうございます。