第338話 gray…「灰色の」とは訳さない

gray…「灰色の」とは訳さない グレー・スカイなら「鉛色の空」、グレー・レインなら「利休鼠の雨」、グレー・ヘアなら「白髪交じりの髪」、グレー・ミストなら「薄墨色の霧」。馬に乗ってグレー・ミストの中を本陣へ、戦場報告に行く伝令の女子高生。「わが軍は……苦戦……」と言って倒れ伏す。一応元ネタの説明すると黒澤明監督『蜘蛛巣城』です。白と黒、そしてその間のさまざまなグレーが美しく撮られた白黒映画でした。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る