第151話餘思未盡 加爲六韻 重寄微之(2)
製從長慶辭
(微之長慶初知製誥 文格高古 始變俗體 繼者效之也)
詩到元和體變新
各有
(
(陶潛小兒名通子)
琴書何必求
辞令の言葉は、長慶の時代から、高雅なものへと変化した。
(微之は、長慶の初めに、知製誥を任じられた。そして、其の文体は高雅なものであった。かつての通俗な文体を改め、その後に続くものの手本となった)
詩の句は、元和の時代に構成が変化した。
(世間では元白を千字律詩と称した。あるいは元和格とも呼んだ)
お互いに、まだ幼い文姫のような娘がいる。
(
どちらにも
(陶淵明の男の子は通子という名前である)
琴や書物を残すのに、特に
娘に与えるほうが、他人に渡すよりは良いと思っている。
※千字律詩:元稹と白楽天が応酬した長編の近体詩。
※文姫:後漢の
※
※通子:陶淵明(陶潜)の詩「子を責む」に「通子は九歳にもなるのに、まだ梨と栗を欲しがる)」からの引用。
※琴書~:後漢の
○長慶三年(823),杭州の作。
○元稹と白楽天の文学交流や歴史を自ら述べている。
○元稹による詔勅文体の変更、二人の詩の応酬が「元和格」として、世間の評判を集めたことを、語っている。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます