外つ国の花と思へど青丹よし奈良にしあれば古思ほゆ
「外つ国」は外国。
「青丹よし」は「奈良」を導く枕詞。枕詞は通常訳出する必要がないようだ。
「奈良にしあれば」の「し」は調子を整える語。
「思ほゆ」は思われる。
(比較的最近になって)外国から入ってきた花だろうとは思っても奈良にいて見ると(そこに都があった)当時のことが思われてくる。
いつだったか、昔の野山に咲いていた花のありようは今のそれとかなり異なっていたかもしれないという話を聞いた記憶がある。多かれ少なかれ今と昔とで違いのあることに疑いはない。奈良時代であればまだ外来の植物は現代とくらべて圧倒的にすくなく、わるく言えば地味、よく言えば素朴な感じだったのだろうか。
平城京が唐の長安をモデルに作られた、当時からすればおそらく異国趣味の空間であったろうと想像するので、比較的最近になって定着した外国原産の花であってもその姿に平城京の昔を想うわたしの感性はあながちまちがいないのではないか、などと勝手なことを思っている。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます