台北Love Story

作者 Kei

すべてのエピソードへの応援コメント

  • 第7話 発音悪いですか?へのコメント

    モスのメニューだと思いました!!

    作者からの返信

    ははは、すごいですね!

    2017年1月18日 23:17

  • 第2話 バスでの出会いへのコメント

    数年前にハマって見ていた台湾ドラマの女優さんを思い出しました!

    作者からの返信

    台湾ドラマ見てたんですね。僕も台湾の映画は結構見ましたよ。

    2017年1月18日 23:12

  • 第1話 台北の朝へのコメント

    私も第2外国語は中国語を取りましたが、圭くん同様全く身に付いてません(笑)

    作者からの返信

    おおお~コメントありがとうございます!
    僕は第2外国語はフランス語でした^^
    シャンソンを歌ってみたかっただけなんですが、結局、なにも見につきませんでした~^^

    2017年1月18日 23:06

  • 第9話 "のだめカンタービレ"が好きへのコメント

    我喜歡交響情人夢 me too.
    のだめ中国語タイトル、オーケストラを表してるみたいですね(^_^)

    作者からの返信

    交響は、交響曲
    情人は、恋人
    夢は、夢ですね

    発音が難しいです^^

    2017年1月18日 18:17

  • 第2話 バスでの出会いへのコメント

    香港の広東語と、発音が少し似てるんですかね? 北京語よりは。(^_^)
    北京語は昔チラッとだけ習いましたが忘れていて、広東語は旅行会話本の付録音源と香港映画の知識程度しかありませんが。
    中国語を学ぼうコーナー、良いですね!(^▽^)/

    出会いの場面、ドキッとしました。
    ラブストーリーの始まりっぽくて、すごく良いです!
    見習いたく思いました!(^_^)/

    作者からの返信

    かがみさん

    コメントどうもありがとうございます。読んでいただけて嬉しいです。
    広東語は、まったく発音が違うので、北京語を勉強していてもまったくわからないですね。
    台湾の中国語は、基本的には北京語とほぼ同じですが、発音は北京語のように滑るような巻き舌発音がないので、日本人には発音しやすい言語だと思います。終戦までの50年間、台湾は日本でしたから(高校野球の甲子園にも出場しています)、発音も日本語とよく似ているところがあります。

    中国語を学ぼうコーナーは、カクヨムに音声機能があれば、もっとしっかりしたものにできたかもしれないですね。褒めていただき光栄です。

    出会いのバスの場面は、実は、実話です。唯美ちゃんのモデルとなっている人は別の女性ですけど^^ははは

    2017年1月18日 18:09

  • 第77話 台北 Love Storyの…へのコメント

    よかった〜💕
    よかった。圭くんも唯美ちゃんも。
    ふたりのLove Storyを追わせてもらえてとっても楽しかったです。
    これからもこのふたりを見守りますよ(^_−)−☆

    作者からの返信

    最後まで読んでいただきありがとうございました!コメントもたくさんいただき、とても励みになりました。第2部は、いつかわかりませんが、始まったらまたぜひ読んでくださいね。

    2017年1月17日 11:14

  • 第74話 有紗の誕生日へのコメント

    唯美ちゃん、オトコマエ💕

    作者からの返信

    まっすぐな性格ですね。見習わないと^^

    2017年1月17日 11:03

  • 第72話 大切な四文字へのコメント

    うん、うん。よかった。

  • 第67話 バイクでお出かけへのコメント

    まさに八里の休日💕

    作者からの返信

    ローマの休日、いい映画ですよね^^

    2017年1月17日 10:51

  • 第66話 待つだけの恋へのコメント

    頑張れっ、圭くん❣️

    まさに応援コメント(笑)

    作者からの返信

    応援ありがとうございます! 圭

    2017年1月17日 10:50

  • 第63話 有紗のひと言へのコメント

    あらあらあら

    作者からの返信

    男としては動揺しますね^^

    2017年1月17日 10:50

  • 第62話 春節の約束へのコメント

    春節って民族大移動ですよね。

    作者からの返信

    ははは、そうそう。大騒ぎですね!

    2017年1月17日 10:48

  • 第61話 一年の終わり、新しい一年の始…へのコメント

    恋も始まる?
    少し前に進める? かな?

    作者からの返信

    3人一緒とは言え、一晩一緒に過ごすというのは大きいですね~^^

    2017年1月17日 10:47

  • 第1話 台北の朝へのコメント

    中国語を学ぼうコーナー。いいアイディアですね。
    テレビの外国語講座みたいで面白いです。

    作者からの返信

    コメントどうもありがとうございます!うれしいです^^中国語は、音声がつけられればもっと良いのですが、とりあえずカタカナで発音をつけてみました^^台湾なら、カタカナ読みの発音で結構通じると思います^^

    2017年1月15日 16:24

  • 第47話 勘違いのカラオケマジックへのコメント

    えっっっ?
    そうなの?

    作者からの返信

    はははは、そうなんです~^^

    2017年1月9日 23:22

  • 第40話 男と女の恋愛観へのコメント

    恋愛フォルダ、上手なたとえですね。
    でも女子も「成就しなかったフォルダ(片思いフォルダ)」は持っているかも(笑)

    作者からの返信

    女子も持っているらしいという噂を聞いたことがあります^^
    が、僕の周りにはそういう女子はいませんでした~

    2017年1月9日 23:23

  • 第33話 暗号メールと青い空へのコメント

    さぞかし空は澄んで青く見えたでしょうね(^_−)−☆

    作者からの返信

    コメントありがとうございます^^
    青い空は気持ちいいですよね~

    2017年1月9日 00:14

  • 第20話 映画の街へのコメント

    合法的。なんて微笑ましい💕

    作者からの返信

    コメントありがとうございます!励みになります^^

    2017年1月9日 00:15

  • 第16話 台北の紀伊国屋書店へのコメント

    うわー! 中国語のだめ読んでみたい🎶
    日本語のだめと同時に読んだらワタシの中国語もきっと上達したでしょうに……(笑)

    圭くんも楽しそうですね(^_−)−☆

    作者からの返信

    中国語の”のだめ”は、千秋に殴られてホギャーと叫んだり、ウキーって泣いたり、そういうどうでもいい言葉を勉強するのに役立ちますよ^^

    2017年1月7日 00:15

  • 第9話 "のだめカンタービレ"が好きへのコメント

    ワタシものだめ好きですってカンケーないですね💦

    作者からの返信

    ははは、僕も大好きです!DVDもマンガも持ってますよ~

    2016年12月30日 23:05

  • 第6話 運命の出会いへのコメント

    運命だ!運命だ💕
    頑張れ〜💪

    作者からの返信

    応援ありがとうございます~^^

    2017年1月18日 18:10

  • 第5話 バスでの再会へのコメント

    ドキドキ💓
    頑張れっ❣️

    作者からの返信

    こういう場面ってホントドキドキしますよね!

    2017年1月18日 18:10

  • 第28話 暗号解読作戦開始へのコメント

    緊迫した展開になってきましたね!
    ドキドキしながら続きを楽しみにしています。

    作者からの返信

    いつも読んでいただいてありがとうございます。
    コメントもいただけてとてもうれしいです。
    応援をいただくととっても励みになります~^^

    2016年12月16日 23:26