参加作品数

5

参加受付期間

  • 終了

企画内容

 インターネットの世界は世界に広がっています。
 島国の民にとってこれは世界に羽ばたく為の翼になり得ます。本当にコレは大きい。
 ただ、羽ばたけない人間もここに居るんですよ!
 機械音痴な挙句SNSも使えない、トドメに『習得している』と言える言語は一つ!しかも使われている地域が少ないドマイナー言語のみ!
 翼生やせても飛び方知らないんですよ此方とら!

 という事でお願いです。どこか奇特な人、飛べない書き手を空に打ち上げて下さい。
 頑張って英語にしようとした結果出来た『英文モドキ』の間違いを直してくれる親切な方を実験的に募集します。


《条件詳細》
書き手側:参加する作品は『取り敢えず英語で書かれた(書こうとトライした)作品(完成・未完成問わず)』・『一人一作』・とします。
 流石に実験的な企画で『一から十まで英訳して!』と頼むのは厚かましいので取り敢えず今回は『お直し人・オブザーバー募集』という形です。悪しからず。
 ※やってくれた人には取り敢えず御礼の言葉をお願いします。

読み手側・訳者側:英語の検定や実績、母語&母国語が英語かどうかは全く求めていません。(あった所で証明出来ないですし)
 こんな馬鹿げた企画に面白そうだと興味を持って、単語のスペルミスや明らかにやってはいけない文章の間違いが有ればそれを一つ見つけて報せて頂ければ御の字。
 あくまで実験的企画。これを見た誰かが『こんなのやってる人が居る』と広めてくれたり、『別言語にする時の注意点ややり方を知ってる』という人を呼び寄せる為の企画です。
 どうせ報酬なぞ用意出来ないので気楽に。(ただし、英語に疎い人が集まると思うので、悪意有る訳等で混乱させる事は止めて下さい。)


何か有ればこちらに→:https://kakuyomu.jp/users/kuromeika/news/16816700426396869373
chat adress:https://kakuyomu.jp/users/kuromeika/news/16816700426396869373

参加方法

参加する小説の設定画面で、自主企画欄にある「求む 翻訳出来る人!(英訳が出来る人・英語得意な人居ませんか?)(wanted"translater")」を選択してください。

運営より

  • 同じイベントに参加している人からの作品への評価はランキングに反映されません
  • イベントは、主催者または運営によって削除される可能性があります
  • イベントへの参加・解除は開催中のみ可能です

参加作品一覧