第9話 日本語文法(9):やる・くれる・もらう動詞
「やる」は丁寧な言い方だと「あげる」ですね。
日本語には「やる(あげる)」「くれる」「もらう」の関係があります。
やりもらい動詞(本動詞)
(1)母が子どもに小遣いをやった。(あげた。)
(2)母が私に小遣いをくれた。
(3)子どもが母に(から)小遣いをもらった。
まず(1)「やる(あげる)」ですが、これは簡単ですよね。主役は「母」で、小遣いの流れは「母⇒子ども」です。つまり主役が相手に送ったことになります。
(2)「くれる」ですが、主役は「母」で、小遣いの流れは「母⇒私」です。つまり主役が話者である「私」に対して送ったことになります。
主役が「母」で、送られる相手が話者である「私」やその関係者の場合は「くれる」を使います。
(3)「もらう」ですが、主役は「子ども」で、小遣いの流れは「母⇒子ども」です。つまり主役が相手から受け取ったことになります。
(1)母が子どもに小遣いをやった。(あげた。)
(3)子どもが母に(から)小遣いをもらった。
と受動文の関係になっています。これは「くれる」も同様です。
(2)母が私に小遣いをくれた。
(3’)’私が母に(から)小遣いをもらった。
やりもらい動詞(補助動詞)
やりもらい動詞の「やる(あげる)」「くれる」「もらう」は、もちろんそのまま使う場合もあるのですが、実際には「補助動詞」として使うことが多いですね。
(4)母が子どもに英語を教えてやる。(教えてあげる。)
(5)母が私に英語を教えてくれる。
(6)子どもが母に(から)英語を教えてもらう。
とこのように「〜てやる(てあげる)」「〜てくれる」「〜てもらう」のように動詞の語尾に付いて授受の関係を表すのが「補助動詞」としての使い方です。
この「補助動詞」、事実だけを説明するならなくてもかまわないのです。
(4’)母が子どもに英語を教える。
(5’)母が私に英語を教える。
(6’)子どもが母に(から)英語を教わる。(教えられる。)
確かに事実だけならきちんと説明が付きますが、今ひとつフィーリングが合わない方もいらっしゃるでしょう。
それは授受の「やる(あげる)」「くれる」「もらう」には、「心遣い」が含まれているからです。「やる」はややぞんざいな言葉ですが、それでも幾ばくかの「心遣い」を感じます。
これは敬語にするとさらにわかりやすくなります。
(4’’)母が子どもに英語を教えて差しあげる。(尊敬)
(5’’)母が私に英語を教えてくださる。(謙譲)
(6’’)子どもが母に(から)英語を教えていただく。(尊敬)
どうでしょうか。(4’’)(5'’)(6’’)は母の心遣いがありがたい、というニュアンスが感じられるはずです。
これがやりもらい動詞が持つ心遣いの感情を端的に表しています。
もし心遣いの感情を排したければ、やりもらい動詞を省けばよいのです。
その行為に心遣いを感じるからこそ、やりもらい動詞は必要とされます。
日本語学習で憶えたいポイント
(1)「やる(あげる)」「くれる」「もらう」の三つを総称して「やりもらい動詞」という
(2)「やる(あげる)」はAからBへ、「くれる」はAから私へ、「もらう」はBからAへ
(3)いずれも心遣いを付与する補助動詞としても使える
(4)敬語にするとさらに心遣いが強調できる
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます