応援コメント

#349 方向転換」への応援コメント

  • 翻訳のすり合わせが難しいなら、せめて「東京ウェールフープ空港」と発音で翻訳しちゃってもよかったのかもしれない…その場で和訳を求められたのかもしれぬけど。

    作者からの返信

    Firlex, jol la lex at es julesn akrunftel.
    Lirs, Xace fua co'st vxorlnajteso!